성경험담

등산로에서 만난 세 여인 - 결 ... - 18부

본문

등산로에서 만난 세 여인 - 18 : 그 후의 이야기




이튿날 아침에도 역시 운봉은 당일자 교재를 만들어 전국에 보낸다.




**********************************************************************


한국인에게 꼭 맞는 영어 길들이기 


영어공부가 잘 되는 오늘의 국내뉴스 - Sep 1 (Wed)


*표시단어는 동사입니다.




1. 대학정원 9만5천명 줄인다


University Freshman Quota Will *Be Cut 95,000




2. 누가 왜 2억원을 이시장에게 전달했나?


Who, Why *Delivered 200 Million Won to Mayor Lee?




3. 비씨카드 VS 이마트 "전면전"


BC Card And E-Mart *Head for All-out War




4. 추석에 가장 원하는 선물 "상품권"


The Most Wanted Gift During Chusok *Is "Gift Certificates"




5. 인터넷은 2010년에 50배 빠르게 될 것


Internet Will *Be 50 Times Faster by 2010




6. 해외기지에서의 한국 해킹 증가


Overseas-Based Hacking *Is on Rise 




7. 과일 수요 5년만에 최저


Fruit Demand *Is Lowest in 5 Years 




8. 540홀 골프장 서해안에 세워진다. 


540-Hole Golf Course *Is Planned in West Coast 




9. 서울지역에 산업공단 허용 방침


Industrial Plants Will *Be Permitted in Seoul 




10. 법원에서 신용불량자 구제하기로


Court Will *Rescue Credit Defaulters




*대법원은 *가정과 *대출기관의 *재무상태를 개선시키기 위해 9월 23일부터 15억미만의 *빚을 진 *개인 *신용불량자를 구제하기 *위한 프로그램을 *실행할 것이라고 화요일 밝혔다.


* 대법원: the Supreme Court


* 가정, 가족: household: each house of family


* 대출기관: lending institutions


* 재무건전상태: financial health


* 빚, 채무: debt--> debtor: 채무자 


* 개인: individual: a single human being, as distinguished from a group


* 신용불량자를 구제하다: to rescue credit defaulters


* ~을 목표로 하다: to aim at


* 수행하다, 이행하다: to implement: to carry out


*The Supreme Court said Tuesday it will *implement a program *aimed at *rescuing individual credit defaulters with *debts no more than 1.5 billion won beginning Sept. 23 to help improve the *financial health of *households and *lending institutions.




어제 (Aug 31)의 영어뉴스 복습하기


1. [경제] 살리기 소득세율 1% 인하


Income Tax Will *Be Cut by 1% Point to Boost [ ]




2. 현금 [영수증] 추첨 최고 1억원 보상


Cash [ ] Lottery Will *Get Reward of Up to W100 Million 




3. 김치 유산균서 천연 [항생물질] 추출


Natural [ ] *Are Extracted From Kimchi




4. 과학자들 인간 [복제] 반대


Scientists *Oppose Human [ ]




5. 노대통령, 장인관련 다큐멘터리 영화에 [곤혹]


Roh *Is [ ] at Documentary Film on Father-in-Law




6. 중국의 국수주의가 고구려 역사 [왜곡]


China"s Nationalism *[ ] Koguryo History 




7. 법원, 거짓말 [탐지기] 결과 인정 안해


Court *Dismisses Lie [ ] Results 




8. 반노대통령 풍자극에 여당 [발끈]


Anti-Roh Parody Play *[ ] Ruling Camp 




9. 중소기업들의 [신용상태] 악화중


Small Firms" [ ] *Are Worsening




10. 점포들 신용카드 수수로 [분쟁]으로 비상


Shoppers *Are Alert Over Card Fee [ ]




아래 기사를 해설하시오.


With credit card fee-related disputes showing no sign of settlement, card users may be unable to pay their bills using their plastic cards from Wednesday. 




*******************************************************************************




원래 영어신문을 읽는 것이 영어정복 가장 효율적이라는 것은 사람들이 상식으로 잘 알고 있지만 문제는 처음에 접근하기가 힘들어 감히 엄두를 못 내는데, 이렇게 당일자 뉴스 중에서 어렵지 않고 복잡하지 않은 간단한 영어문장의 기사들을 따로 골라서 만든 영어제목이라면 설사 초보자라 해도 시작하는데 무리가 없게 된다.




더구나 한글풀이가 영어신문제목보다 먼저 나와 있으므로 우리말을 통해서 쉽게 이해한 뒤에 영어로 들어가므로 영어신문에 경험이 없는 사람이라도 한 일주일 정도 계속 보면 점차로 눈에 익는 것을 느끼게 되어 실용영어의 맛을 즐기게 된다.




그래서 이번에 **소설에 이 내용이 올려진 이후 매일 수십 명의 신청자들이 영어교재를 달라는 요청이 계속 들어와 이들에게 모두 안내 메일을 보내게 된 것도 즐거운 소득이다. 결국 영어의 정상에 도달할 수 있는 지름길로 들어가는 접근로에 제대로 들어선 것이다.




특히 이렇게 영어를 쉽고 재미있고 빠르게 숙달할 수 있는 길이 있다는 것이 알려지면서 국내는 물론이고 뉴질랜드 미국 영국 등에 나가있는 한국인 신청자들이 계속 날아오는 것을 보면 확실히 **의 위력은 대단한 것으로 보인다. 




그동안 세 여성과 재미를 볼 때는 좋았지만 이제부터는 그 대가(?)를 치르기 위해서라도 그들의 영어실력을 올려줘야 하는 것이 운봉에게 주어진 새로운 과제이다. 




물론 운봉은 지금까지 수 백 명의 직장인 학생 주부 등에게 영어지도를 해온 관록과 경험이 있으므로 그것은 전혀 문제는 되지 않으나 그들은 모두 비용을 받고 공식적인 관계를 맺은 것이므로 영어 교육이외의 엉뚱한 짓은 감히 꿈도 꿀 수 없지만 이들 세 여성의 경우는 금전이 오간 것이 아니므로 법적인 구속력은 없으나 섹스 교환이라는 본능적인 결속력으로 인해 더욱 책임감을 느끼게 된다. 




특히 세 여인 중에서 비록 졸업후 영어를 사용하지 않았어도 영문과를 졸업한 은정이와 현재 영어를 지도하고 있는 강사인 미숙이는 그래도 영어의 연줄을 가지고 있지만 상대적으로 열등한 위치에 있는 연주를 집중적으로 지도하여 영어실력을 키워줘서 이들 3명간에 자연스럽게 선의의 경쟁을 유발시켜서 서로가 좋은 결과를 맞이하게 되었다. 




그래서 이들은 매일 아침마다 집안 정리를 하고 난 뒤에는 먼저 인터넷에 접속하여 메일을 받아 프린트해서 공부하고 일주일에 한번씩 운봉을 만나 그동안의 진도를 확인하고 필요한 보충강의를 해주면서 각자에게 주어진 목표에 의해 지도를 계속해준다.




우선 미숙은 현재 학생들을 가르치므로 어휘와 독해 그리고 영어신문의 사진설명을 집중적으로 교육시켜 학원에서 영어교육시 활용할 수 있도록 유도한다. 그래서 미숙은 다른 영어강사가 없는 새로운 무기를 갖게 된다는 사실에 고무되어 열심히 운봉에게 의존하여 배운다. 물론 현재 임자가 없는 미숙은 섹스도 가장 부담이 적으므로 적극적이다. 




다음 연주는 주로 Speaking 의 골격을 잡아주면서 역시 어휘와 독해 위주로 진행하는데 이제는 제법 만나서 영어로만 대화를 나누는 단계로 들어가고 있다. 그 대화도 함께 산책하거나 혹은 쇼핑하면서 혹은 영화를 보면서 등 다양한 상황마다 필요한 표현과 어휘들을 가르쳐서 연습시킨다. 물론 가끔 알몸으로 침대에서 함께 딩굴면서 영어로 애무하고 속삭이고 희롱하는 재미도 만끽한다. 




은정에게는 주로 영어신문 영어방송 청취와 함께 미국에 자주 들어갈 수 있는 여건을 고려하여 미국인들의 인생상담 칼럼인 Dear Abby를 중점적으로 지도하여 나중에 미국인들과 직접 교제할 수 있는 능력을 갖춰주고 있다. 




이렇게 세 명의 여인들에게 각기 특징 있는 영어를 지도하므로 3명이 서로 만나서 자신들의 분야를 서로 발표하고 교환하기도 하니 서로 경쟁도 되면서 보완이 되는 이상적인 관계가 형성되고 있으며 그래서 3명이 모이면 운봉은 자동적으로 가장 높은 위치에서 3명에게 필요한 영어양식을 제공해주는 제왕 같은 위상을 즐기고 있다 




이것은 이들 세 사람의 여건과 심리상태를 파악한 운봉이 각자의 환경을 최대로 살려서 자신만의 환상과 목표를 심어 주었기 때문이다. 이는 다른 평범한 한국여성에게도 마찬가지로 적용될 수 있는 것이다. 




지금 아시아에서 1인당 국민소득 3만 이상인 선진국은 일본과 홍콩 그리고 싱가포르이다. 이중에서 홍콩과 싱가포르는 자원도 없는 도시국가지만 영국의 오랜 식민지였던 덕분에 영어를 공용어로 사용한다는 강점으로 2차대전이 끝난 후 국제 금융과 무역의 중심지로 부상하게 된 것이다.




이제 역시 자원이 부족하고 인적자원만 가지고 있는 우리로서도 일반 국민들이 영어를 구사할 수 있다면 개인소득 2만 달러로 올리는 기간이 훨씬 앞당겨지고 곧이어 3만불로 갈 수 있을 것이다. 




그런데 문제는 영어를 학교 공부를 통해서만 혹은 영어학원에 다니면 영어가 되는 줄 아는데 물론 영어시험이나 회화 혹은 독해 등의 부분적인 능력을 갖추는 것은 어느 정도 가능하지만 "영어를 한다"는 전제는 "어휘" "독해" "듣기" "말하기" 가 모두 겸비되어야 하고 이중에서 어휘가 가장 결정적으로 중요하다는 것을 인식 못하고 있는 것이 가장 큰 문제점이다. 




우리나라의 영어교육의 결정적인 맹점은 이제 호기심이 늘어나기 시작하는 중학생들에게 3년 안에 겨우 1,500단어-2,000단어를 습득하고 고등학교 3년 동안에 4,500단어를 소화하도록 되어 있어서 고등학교를 졸업하고 대학에 들어간 신입생들의 어휘실력은 겨우 6천-7천 단어인 것이다. 




그러나 중학생의 한국어 어휘실력은 1만-2만 단어이며 고등학생들의 한국어 어휘수준이 3만 단어 수준인 것을 감안한다면 영어어휘는 턱없이 부족하다. 이렇게 호기심이 많고 기억력이 좋은 중고등학교 시절에 재미없는 영어교재로 영어단어를 외우려니까 영어에 재미를 붙이지 못하지만 만약 이들이 국내영어신문을 읽으면서 어휘를 늘린다면 적어도 한 달에 1천 단어씩 늘리는 것이 가능하다.




이는 마치 성장해 가는 토끼를 야산에 풀어주면 마음껏 뛰어다니면서 싱싱한 풀을 먹고 건강하게 자랄 수 있지만 오히려 이 토끼를 영어공부라는 우리에 가두어두고 몇 년 전에 베어 논 마른 풀을 먹인다면 이 토끼가 마른 풀에 맛을 들이지 못해 제대로 자라지 못할 것이다. 




마찬가지로 중고등학생들을 자신들이 좋아하는 음악 체육 게임등의 분야를 영어로 만들어 준다면 혹은 매일 매일 발생되는 사건중에서 자신들이 관심을 갖는 분야를 영어로 만들어 준다면 구태여 영어공부를 하라고 하지 않아도 자신들의 취미와 지적 호기심을 만족시키기 위해서라도 영어에 매달리게 되고 이것이 바로 야산을 마음대로 뛰어다니는 토끼와 같은 것이다. 




본 저자는 주로 방학에 고등학생들의 어휘를 늘려주기 위해 이들에게 영어신문 독해 훈련을 시키곤 했는데 한 달만 영어신문 읽기 지도를 받아도 어휘가 엄청나게 늘어나면서 영어신 문 읽기에 재미를 붙여서 그 뒤로 영어신문을 늘 찾는다고 부모들이 흐뭇해하고 있다. 




홍콩이나 싱가포르사람들이 영어를 잘하는 것은 결국 일반인들의 영어 어휘가 3만-5만 단어수준에 도달했기 때문인데 이것이 가능한 것은 초등학생부터 영어는 물론이고 수학 과학 생물 역사 지리 등의 전 과목을 모두 영어로 강의를 듣고 이해하기 때문이다 




그러나 우리나라는 모두가 한국어로만 강의를 해왔으므로 영어어휘를 늘릴 수 있는 기회가 거의 없었지만 차선의 방안은 국내영어신문을 매일 읽는다면 적어도 중학교 3년 동안에 5천 단어에서 1만 단어까지 가능하고 고등학교 3년 동안에는 1만 - 2만 단어를 더 늘리는 것은 가능하다. 




예를 들어 요즈음 거론되고 있는 중국의 고구려 역사왜곡문제를 영어로 계속 읽으면 역사과목에 대한 영어어휘들을 많이 접하게 되고 생명공학에 관한 기사들을 계속해서 읽으면 생물학에 관한 영어어휘들을 익히게 되듯이 매일 쏟아지는 다양한 영어기사들을 통해서 우리가 학창시절에 영어로 배우지 못한 영어단어들을 접할 수 있는 기회가 가능하다는 것이다. 




이렇게 해서 영어 어휘가 최소한 1만 단어 이상은 되어야 자생력을 갖고 그 뒤에 TIMES 나 Newsweek 등을 읽으면서 스스로 어휘능력을 키워나갈 수가 있데 이것이 안 된 상태에서 문법이나 독해나 듣기에 아무리 매달려도 부족한 어휘가 항상 발목을 잡게 된다는 것이다.




어휘가 1만 단어 이상 가능하다면 독해는 물론이고 나중에 듣기나 말하기에서도 위력을 발휘해줄 수 있는 기본체력이 갖춰지게 되는데 이러한 기본체력은 한 두 달만에 되는 것이 아니라 꾸준하게 1-2년 정도 영어신문이나 영어소설을 읽어야 가능한 것이다. 




이런 원리로 은정과 연주도 영어방송을 듣고 영어신문을 직접 읽게 된 뒤에는 중학교에 다니는 아이들에게도 엄마가 영어신문을 직접 가르쳐주는데 아직 어린 중학생이므로 어려운 기사는 말고 사진설명이나 쉬운 제목부터 맛보게 해서 영어신문에 대한 거부감을 없애주면서 친근감을 느끼게 해주니 결국 그 아이들이 모두 영어에 재미를 붙였다면서 좋아하게 됐다고 한다. 




또한 미숙은 학원의 영어교육에 영어신문을 도입하기 위해 기존의 교재는 그대로 사용하면서 시간을 절약하여 우선 5분 정도 할애하여 영어신문의 사진과 그 밑의 설명문을 프린트해서 맛보게 해주면서 서서히 접근하니 아이들의 반응이 좋아서 나중에 따로 어휘반을 신설하여 신바람 나게 강의를 하고 있다.




결국 은정과 연주는 자신은 물론이고 아이들에게까지 영어에 재미를 붙게 해 주었고 미숙은 영어신문으로 인해서 학원에서 인기강사가 되어 다른 강사들의 부러움을 사게 되니 이들 세 여인 모두가 영어정상에 오르는 힘든 고지를 어렵지 않게 잘 오르고 있다.




그래서 이들은 이제부터는 "영어를 한다고 비싼 돈 들여가면서 외국에 어학연수 가야 할 필요는 없다. 오히려 우리나라에서 영어신문과 영어방송만으로도 어휘력을 2만 단어까지는 충분히 늘릴 수 있고 그렇게 된 연후에 어학연수를 가던가 외국에 유학을 가면 시간낭비 없이 자기 전공과목의 공부에 전력투구할 수 있게 된다"는 것을 강조하고 있다.




사실 지금까지 국내에서 충분히 올릴 수 있는 어휘들을 늘리지 못한 초보수준의 어휘력으로 외국에 나가서 거기서 비싼 돈들여 가며 기초 어휘공부를 하다가 1-2년 지난 뒤에 비로소 전공과목을 공부할 수 있는 어휘력을 갖췄지만 이제 제대로 공부할 때기 돼서는 귀국해야 하는 넌센스를 얼마나 많은 학생들이 겪으면서 후회했던가?




결론으로 말해서 영어는 어휘가 모든 것을 말해주고 이것은 국내에서 영어신문을 읽고 영어방송을 들으면서 1-2년동안 꾸준히 하면 1-2만 단어는 문제없이 달성한다는 사실을 깨우쳐 주는 것이다.




그래서 처음에는 하루에 10개씩 영어기사 제목풀이의 기초과정부터 시작하지만 이것은 2-3주 만 계속 봐도 눈에 익으면서 그 다음 것을 원하게 되는데 그렇게 되면 제목은 30개로 늘어나고 또한 국내기사, 사설, 영어칼럼들을 요일마다 정해져 있는 순번대로 해설하여 주니 이를 통해 하루에 50개 정도의 새로운 단어를 익히게 된다.




그래서 3명의 여인들도 불과 3주만에 모두 10개 제목풀이는 졸업(?)하고 아래의 중급과정의 교재로 들어가서 어휘와 독해능력을 키워나가고 있다. 우리는 다 성인들인데 영어실력이 미국의 초등학생 수준이라 해도 우리의 판단력까지 미국의 초등학생 수준은 아니므로 한국의 성인으로서의 판단력과 한국에 대한 배경지식을 그대로 유지한 채 단지 어휘만을 영어로 바꾸면 되는 것이므로 그래서 국내영어신문이 가장 좋은 수단이 되는 것이다. 




간혹 국내영어신문은 한국사람들이 만든 것이라서 미국영어와는 다소 거리가 있다는 주장을 하는 사람들도 있는데 같은 한국어에도 경상도 전라도 사투리가 있듯이 한국에서 익히는 영어에 한국의 냄새가 나더라도 그것은 큰 문제가 되지 않는다. 이는 홍콩이나 싱가포르 사람들이 미국이나 영국식 영어가 아닌 홍콩식 영어 싱가포르식 영어를 통해서도 얼마든지 외국인들과 의사소통이 가능한 것처럼 우리도 한국식 영어가 가능한 것이다.




오히려 우리는 한국의 현실을 영어로 나타낼 수 있는 능력을 갖추기 위해서는 한국의 냄새가 나는 영어도 전혀 문제가 될 수는 없는 것이다. 우리는 미국이나 영국의 식민지도 아니므로 꼭 미국이나 영국의 영어를 고집하지 말고 단지 세계어로서 영어단어와 문법에 충실한 영어를 풍부한 어휘들을 익히면 되는 것이다. 




이런 영어의 원리와 본질을 가지고 영어정복의 길에 임한다면 이제부터의 한국의 현실을 토대로 한 영어는 이미 절반을 안고 시작하게 되므로 무엇보다 어휘력을 하루에 50개정도 이상 늘리는 것이 가능하고 그래서 한 달에 1천 단어 정도 늘려나가게 되므로 이것이 영어의 정상에 이르는 지름길이 된다. 




새만금 Reclamation Project, 개성 Industrial Complex, 청계천 Stream Restoration Plan


China"s Koguryo History Distortion .....






중급교재 : 매일 제공되는 10개 제목기사는 이곳의 30개 제목에서 선정한 것입니다.


I. 9월 1일 제목 영어로 바꾸기 


우리 현실을 영어로 느껴보자 : 아래 내용은 오늘의 국내 뉴스 제목들을 영어로 번역한 것입니다. 이 과정을 통해 우리 현실의 중요 관심사들을 영어로 체험하면서 실용어휘를 늘리고 영어 Speaking의 문맥도 잡으면서 영어를 실습하게 됩니다. 설사 영어실력이 초보라 해도 이 과정을 매일 계속하면 외국인과 우리 현실을 영어로 설명할 수 있는 능력을 갖추게 되면서 영작과 영어speaking을 포함한 영어의 맥을 잡을 수 있게 됩니다. 


(1 - 10 까지 제목은 지하철신문 Metro의 오늘자 제목들입니다. 아침 출근길에 지하철에서 Metro 신문 1, 2, 3 면의 제목들을 영어로 번역시도 해보시고, 사무실에 출근해서 이것으로 확인하시면 매일 좋은 영어실습과 체험이 되면서, 한 두달 후에는 자신의 영어실력이 늘어난 것을 확인하게 됩니다. 이것이 영어가 되는 지름길이며 왕도(王道)입니다.)




1. "신불자" 회생길 넓어진다


2. 대학정원 9만5천명 줄인다


3. 누가, 왜? 2억원을 전달했나?


4. 비씨카드 VS 이마트 "전면전"


5. 박대표 홈피방문자 신촌서 6시간 데이트




1. "Credit Defaulter" to Have Various Recovery Ways


주어: Credit Defaulter 동사: Will Have




2. University Freshman Quota to Be Cut 95,000 


주어: University Freshman Quota 동사: Will Be Cut




3. Who, Why Delivered 200 Million Won to Mayor Lee? 


주어: Who, Why 동사: Delivered


4. BC Card And E-Mart Head for All-out War


주어: BC Card And E-Mart 동사: Head for




5. GNP Park Has 6 Hours Date With Homepage Visitors


주어: GNP Park 동사: Has




6. 추석에 가장 주고싶은 선물 "상품권"


7. 6년새 해외유출기도 첨단기술 44조원


8. 태권도를 우슈로 바꾼다?


9. 우유값 7년동결 "빗장푼다"


10. 대법원, 개인회생제로 신용불량자 구제키로




6. The Most Wanted Gift During Chusok Is "Gift Certificates"


주어: The Most Wanted Gift 동사: Is




7. Attempts to Leak Hi-Tech Abroad Cost 44 Trillion Won


주어: Attempts to Leak Hi-Tech Abroad 동사: Cost




8. Is Taekwondo Replaced by Ushu?


주어: Taekwondo 동사: Is Replaced




9. Frozen Milk Prices Are Hiked After 7 Years


주어: Frozen Milk Prices 동사: Are Hiked




10. Court Will Rescue Credit Defaulters


주어: Court 동사: Will Rescue




11. 한국정부 개성공단에 대한 미국의 동의 모색


12. 이마트 신용카드회사들에 대해 소송 제기 


13. 인터넷은 2010년에 50배 빠르게 될 것


14. 미군 감축에 한국은 책임없다 : 주한미군


15. 바이올리니스트의 생부를 찾기 위한 4중주 연주




11. Seoul Seeks US Consent Over Kaesong


12. E-Mart Sues Credit Card Firms 


13. Internet to Be 50 Times Faster by 2010 


14. South Korea Not Responsible for US Troop Cut: USFK 


15. Quartet to Perform in Search of Violist"s Birth Parents 




16. 중국의 주장에는 너무 많은 허점 투성


17. 공무원들 매년 뇌물로 100억원 받아


18. 남북한 프로젝트들 정상궤도 유지할 듯


19. 한나라당 수도이전 반대 운동 강화


20. 반공법에 대한 여당 불화 심화




16. Chinese Argument Has Too Many Flaws


17. Civil Servants Take W10 Bil. in Bribes Annually 


18. Inter-Korean Projects Likely to Remain on Normal Track 


19. GNP Ups Ante Against Capital Move 


20. Ruling Camp Discord Over Anti-Communist Law Deepens 




21. 전 세종회관 사장 구속


22. 서해안에 540홀 골프장 건설 계획


23. 생산지수 45개월만에 최저로 하락


24. 해외기지에서의 한국 해킹 증가


25. 외국기업의 재투자는 혜택을 받는다.




21. Sejong Center Ex-Chief Indicted 


22. 540-Hole Golf Course Planned in West Coast


23. Production Index Falls to 45-Month Low 


24. Overseas-Based Hacking on Rise 


25. Reinvestment by Foreign Firms to Receive Benefits 




26. 과일 수요 5년만에 최저


27. 540홀 골프장 서해안에 세워진다. 


28. 서울지역에 산업공단 허용 방침


29. 국민은행은 미 회계법 어겼다. 


30. 은퇴한 최진철 국가대표팀에 차출




26. Fruit Demand Lowest in 5 Years 


27. 540-Hole Golf Course Planned in West Coast 


28. Industrial Plants to Be Permitted in Seoul 


29. Kookmin Violates US Accounting Law 


30. Retired Choi Called Up to National Team




II. 9월 1일 국내뉴스 해설 (*62개) 중급


(이 교재 효과적인 활용법 : 이 교재는 먼저 한글 해설부터 읽어서 배경을 이해한 후에 모르는 단어들도 어휘풀이와 함께 점검하시고 나서 맨 뒤에 있는 영어기사 문장을 직접 읽어서 이해가 되면 그것으로 충분합니다. 여기에 나왔던 어휘나 표현들은 굳이 일부러 외우지 않아도 됩니다. 왜냐하면 매일 읽는 영어기사속에 반복해서 나오니까요.) 


(월 - 국내기사, 화 - Dear Abby, 수 - 국내기사, 목 - 사설, 금 - Dear Abby)




대법원, 개인회생제로 신용불량자 구제키로


늘어나는 가정 부채 위기 속에 나오게 된 방안


Court to Rescue Credit Defaulters


Rescheduling Program Comes Amid Rising Household Debt Crisis 




*대법원은 *가정과 *대출기관의 *재무상태를 개선시키기 위해 9월 23일부터 15억미만의 *빚을 진 *개인 *신용불량자를 구제하기 *위한 프로그램을 *실행할 것이라고 화요일 밝혔다.


* 대법원: the Supreme Court


* 가정, 가족: household: each house of family


* 대출기관: lending institutions


* 재무건전상태: financial health


* 빚, 채무: debt--> debtor: 채무자 


* 개인: individual: a single human being, as distinguished from a group


* 신용불량자를 구제하다: to rescue credit defaulters


* ~을 목표로 하다: to aim at


* 수행하다, 이행하다: to implement: to carry out


*The Supreme Court said Tuesday it will *implement a program *aimed at *rescuing individual credit defaulters with *debts no more than 1.5 billion won beginning Sept. 23 to help improve the *financial health of *households and *lending institutions.




*전국적으로 13개 *지방법원에 32개의 *전담재판부 *설립되어 이 프로그램을 *전담하게 되는데 신용불량자들은 3년에서 8년까지 그들의 *빚을 *할부금으로 납입하면 *신용불량자 명단에서 *지워지게 된다. 


* 전국적으로: nationwide --> worldwide: 전세계적으로


* 지방법원: district courts


* 전담재판부: department


* 설립될 것이다: will be established


* 전담하다: to take charge of


* 빚을 갚다: to pay debts


* 할부금, 납입금: installment: one parts of a sum which is divided for payment 


* 신용불량자 명단: credit delinquency blacklist


* 이름이 삭제되다: to get their name off


Thirty-two *departments will be established at 13 *district courts *nationwide to *take charge of the program, under which defaulters must *pay their debts in *installment for three to eight years to *get their name off the *credit delinquency blacklist.




*침체된 경제로 *신용 불량자 수가 370만 명으로 *치솟고 *신용 위기가 악화하면서 법원이 신용불량자를 위해 *종합적이고 전국적인 계획을 마련한 것은 이번이 처음이다.


* 침체하는 경기: sluggish economy


* 신용 불량자 수: the number of credit delinquents


* 치솟다, 솟구치다: to surge: to increase in large sum


* 신용위기가 악화되다: credit crisis worsens


* 종합적인: comprehensive: including all or everything


It is the first time that the court has prepared a *comprehensive and nationwide program for credit defaulters as the *credit crisis worsens as the *number of credit delinquents has *surged to 3.7 million amid the *sluggish economy.




“개인 신용불량의 문제는 *신용카드 회사와 *시중은행에 *연체와 *불량대출을 증가시켜서 국가 경제의 *금융건전성을 악화시킬 것,”이라고 대법원 손지호 *대변인이 말했다. “대법원의 이번 계획은 정부와 *금융기관이 각 *개인채무자의 *신용 문제에 대처하기 위해 *시작된 별도의 계획과 함께 이행될 것이다.”


* 신용카드회사: credit card firms


* 시중 은행: commercial banks


* 연체: overdue: a delayed bill not paid by the assigned date


* 불량대출: bad loans


* 금융건전성: financial health


* 대변인: spokesman 


* 금융기관: financial institutions


* 개인채무자: individual debtors


* 신용문제에 대처하다: to fight the credit crisis


* 시작하다; to initiate


"The individuals" credit problems cause an increase of *overdue and *bad loans at *credit card firms and *commercial banks, thus worsening the *financial health of the national economy," Supreme Court *spokesman Sohn Ji-ho said. "The court’s program will be implemented along with other separate programs being *initiated by the government and *financial institutions for *individual debtors to *fight the credit crisis." 




정부는 5월에 *금융기관에 *연체된 대출금을 모아서 각 채무자들에게 *상환 계획을 이행하도록 에이전트 *역할을 하는 배드뱅크”를 세웠다. 이 프로그램에서는 *정부기관인 배드 뱅크가 *5천만원이하의 빚을 진 개인의 금융기관의 악성채무를 인수하여 *워크아웃제도를 수행한다. 채무자들은 진 빚의 3%만 내고 신용불량자 명단에서 *삭제된 뒤에 은행과 자유로이 *거래를 하게 된다. 


* 금융기관: financial services companies


* 연체된 대출금을 모음: collection of overdue loans


* 상환계획: repayment schedules


* ~을 따라, 좇아: to abide by


* ~역할을 하다: to act as~


* 정부기관: state-run institution --> bad bank를 지칭


* 5천만원 이하의 빚: debts no more than 50 million won


* (책무 따위를) 인수하다: to take over


* 워크아웃제: workout program


* 제거되다, 삭제되다: to be removed


* 거래, 매매; transaction <-- to transact: 집행하다, 거래하다


In May, the government set up the "Bad Bank," which *acts as an agent for the *collection of overdue loans at *financial services companies by requiring debtors to *abide by *repayment schedules. Under the program, the *state-run institution *takes over bad credits held by financial companies and implements a *workout program for individuals with *debts no more than 50 million won. The debtors will *be removed from the list of credit delinquents as soon as they pay only 3 percent of their debts and make free *transactions with banks.




*금융회사 협회가 2002년에 *설립한 *신용회복위원회 역시 *일정 수준의 소득을 버는 신용불량자를 구제하기 위한 별도 프로그램을 운영 중에 있다. 이 프로그램은 두 군데 이상의 금융기관에서 3억원 이하의 빚을 진 개인을 대상으로 한다.


* 금융회사 협회: an association of financial companies


* 세우다, 설립하다: to set up


* 신용회복 위원회: the Credit Counseling and Recovery Service


* 일정 수준의 소득: a certain income level


*The Credit Counseling and Recovery Service, which was *set up in 2002 by an *association of financial companies, is also running a separate program to rescue credit defaulters earning a *certain income level. This program is for individuals having no more than 300 million won in debts at more than two financial service firms.




대법원에 따르면 금번의 새로운 계획은 *보다 광범위의 신용불량자들을 대상으로 한 것이라고 한다. 법원 관계자는 직장이 있거나 *자가 운영을 하는 개인만이 프로그램에 *신청할 수 있다고 말했다. *이 프로그램의 혜택을 얻기 위해서는 은행과 다른 금융회사에 진 빚이 15억원을 *넘어서서는 안 된다고 법원관계자들이 덧붙였다.


* 더많은 범위를 대상(타겟)으로 하다: to target a wider range


* 자기 사업이 있다: to own one’s own business


* 신청하다: to apply for


* 이 프로그램의 혜택을 얻다: to benefit the program


* 지나치다, 넘다: to surpass: to be more than certain grade


According to the Supreme Court, the new program *targets a wider range of credit defaulters. Court officials said individuals who only have jobs or *own their own business can *apply for the program. To benefit the program, the debts an individual owes to banks and other financial companies should not *surpass 1.5 billion won, they added.




개인은 직접 법원을 방문하여 그들의 월 소득과 진 빚의 규모에 *따른 상환 스케줄을 만들기 위해 법원 관계자들과 상의해야 한다. 법원이 그 스케줄을 *승인할 경우, 개인은 매달 *일정량의 돈을 지불해야한다.


* ~에 의존하다, 따르다: to depend on


* 승인되다, 허락되다: to be approved


* 일정량의 돈: a certain amount of money


Individuals must visit a court in person and consult court officials to set up a repayment schedule *depending on their monthly income and the amount of debts. If the schedule *is approved by the court, the individuals must pay a *certain amount of money a month.




할부금을 얼마나 오랜 기간동안 내어야 하는지, *한 달마다는 얼마를 상환해야 하는가는 각자의 신용 수준에 달려있다고 밝혔다. *일반적인 경우는 개인은 *최저 생계비와 세금을 제외한 모든 월별 소득으로 상환해야한다.


* 한 달마다: per month


* 일반의 경우, 보통의 경우: in normal conditions


* 최저 수준의 생활비와 세금: the least amount of living costs and taxes


The period of how long they should pay installments and how much they should repay *per month will depend on one’s credit level, the court said. *In normal conditions, an individual should repay all monthly income, except for the *least amount of living costs and taxes.




스케줄에 따른 *상환금이 완전 지불되면 불량자들은 그들의 신용을 회복하고 *남은 빚은 *면제될 수 있다.


* 상환금: repayment <-- to repay: 상환하다


* 남은 빚: rest of debts


* 면제하다: to exempt --> exemption: 공제액, 공제


If the *repayment is completed as scheduled, the defaulters will be able to recover their credit and the *rest of debts will be *exempted. 




기사전문


0901 - Court to Rescue Credit Defaulters


Rescheduling Program Comes Amid Rising Household Debt Crisis 




By Na Jeong-ju


Staff Reporter


The Supreme Court said Tuesday it will implement a program aimed at rescuing individual credit defaulters with debts no more than 1.5 billion won beginning Sept. 23 to help improve the financial health of households and lending institutions.




Thirty-two departments will be established at 13 district courts nationwide to take charge of the program, under which defaulters must pay their debts in installment for three to eight years to get their name off the credit delinquency blacklist.




It is the first time that the court has prepared a comprehensive and nationwide program for credit defaulters as the credit crisis worsens as the number of credit delinquents has surged to 3.7 million amid the sluggish economy.




``The individuals’ credit problems cause an increase of overdue and bad loans at credit card firms and commercial banks, thus worsening the financial health of the national economy,’’ Supreme Court spokesman Sohn Ji-ho said. ``The court’s program will be implemented along with other separate programs being initiated by the government and financial institutions for individual debtors to fight the credit crisis.’’ 




In May, the government set up the ``Bad Bank,’’ which acts as an agent for the collection of overdue loans at financial services companies by requiring debtors to abide by repayment schedules. Under the program, the state-run institution takes over bad credits held by financial companies and implements a workout program for individuals with debts no more than 50 million won. The debtors will be removed from the list of credit delinquents as soon as they pay only 3 percent of their debts and make free transactions with banks.




The Credit Counseling and Recovery Service, which was set up in 2002 by an association of financial companies, is also running a separate program to rescue credit defaulters earning a certain income level. This program is for individuals having no more than 300 million won in debts at more than two financial service firms.




According to the Supreme Court, the new program targets a wider range of credit defaulters. Court officials said individuals who only have jobs or own their own business can apply for the program. To benefit the program, the debts an individual owes to banks and other financial companies should not surpass 1.5 billion won, they added.




Individuals must visit a court in person and consult court officials to set up a repayment schedule depending on their monthly income and the amount of debts. If the schedule is approved by the court, the individuals must pay a certain amount of money a month.




The period of how long they should pay installments and how much they should repay per month will depend on one’s credit level, the court said. In normal conditions, an individual should repay all monthly income, except for the least amount of living costs and taxes.




If the repayment is completed as scheduled, the defaulters will be able to recover their credit and the rest of debts will be exempted. 




작가 후기


이래서 등산로에서 만난 3여인의 이야기를 픽션으로 꾸며서 보통수준의 한국인들도 큰돈을 들여 외국에 나가거나 일류학원에 나가지 않아도 국내영어신문으로 영어체력을 키울 수 있다는 것을 말씀드리고 싶었습니다. 지금도 전국의 많은 분들이 이 방법으로 실속있게 영

[19금]레드썬 사이트는 성인컨텐츠가 합법인 미주,일본,호주,유럽 등 한글 사용자들을 위한 성인 전용서비스이며 미성년자의 출입을 금지합니다. 사이트는의 자료들은 인터넷에 떠도는 자료들로 이루어져 있습니다. 저작권,초상권에 위반되는 자료가 있다면 신고게시판을 이용해 주세요.

댓글목록

등록된 댓글이 없습니다.

전체 2,128건 76 페이지    AD: 비아그라 최음제 쇼핑몰   | 섹파 만나러 가기   |
게시물 검색